← Tous les articles Maison & quotidien  ·  Nº 58

Maison & quotidien

Shōji (écrans de papier)

Shōji (paper screens)  ·  shōji

障子
Branch shadows on a paper screen window, woodblock print

Les shōji (障子) sont les écrans coulissants translucides d'une pièce japonaise traditionnelle : un délicat treillis de bois recouvert d'un côté de papier blanc, posé dans des rainures pour pouvoir coulisser à l'ouverture et à la fermeture. Leur grand don, c'est la lumière : les shōji ne bloquent pas tant une fenêtre qu'ils ne l'adoucissent, emplissant une pièce d'une lueur pâle, régulière et diffuse tout en gardant le monde extérieur doucement voilé.

Bois, papier et lumière

Un shōji est construit à partir d'une fine grille de barres de bois minces, le treillis kumiko, recouverte de washi (和紙), le papier japonais traditionnel. Le papier est assez fin pour s'illuminer quand le soleil le frappe, transformant une lumière du jour crue en un doux lavis et projetant dans la pièce le motif d'ombre du treillis. Contrairement au verre, les shōji donnent de la lumière sans vue nette, offrant ainsi intimité et clarté à la fois. Ils coulissent plutôt que de battre, ne prenant aucune place à l'ouverture, et peuvent être poussés de côté pour relier une pièce à la véranda et au jardin au-delà.

Vivre avec des murs de papier

Les shōji sont beaux mais fragiles, et en prendre soin fait partie du rythme d'une maison traditionnelle. Un trou percé ou une tache signifient que le panneau doit être retapissé, un procédé appelé harikae, une tâche autrefois accomplie comme corvée domestique en vue du Nouvel An, arrachant l'ancienne feuille et collant du papier neuf et net pour un début d'année propre. Dans les maisons modernes, les shōji sont souvent associés au verre et utilisés plus sélectivement, mais leur effet reste indéniable, et la lumière douce à travers le papier demeure l'une des atmosphères déterminantes de l'espace intérieur japonais. Ce sont de proches cousins des fusuma opaques, l'autre grand panneau coulissant du washitsu.

Mots et expressions à retenir

Idiomes et proverbes à emporter

  • 障子 vs : les deux sont des panneaux coulissants, mais les shōji sont un papier translucide sur treillis qui laisse passer la lumière, tandis que les fusuma sont des panneaux pleins et opaques utilisés pour diviser complètement les pièces.
  • 障子に目あり (shōji ni me ari) : « le shōji a des yeux », partie du dicton kabe ni mimi ari, shōji ni me ari, « les murs ont des oreilles, et les écrans de papier ont des yeux » : sois prudent, quelqu'un peut toujours écouter ou regarder.

Kanji clés

Mots clés

ショウ、さわ.る

hinder; hurt; harm

N1 · niveau 6

Ouvrir la fiche de 障 sur kanjidraw.com ↗

シ、ス、ツ、こ、-こ、ね

child; sign of the rat; 11PM-1AM; first sign of Chinese zodiac

N4 · niveau 1

Ouvrir la fiche de 子 sur kanjidraw.com ↗

障子

しょうじ

shoji (paper sliding door)

noun

Ouvrir la fiche de 障子 sur kanjidraw.com ↗

和紙

わし

washi; Japanese paper

noun

Ouvrir la fiche de 和紙 sur kanjidraw.com ↗

格子

こうし

lattice; latticework; window bars; grid; grating; trellis; lattice door; check(ed) pattern

noun

Ouvrir la fiche de 格子 sur kanjidraw.com ↗

コウ、ひか.る、ひかり

ray; light

N3 · niveau 2

Ouvrir la fiche de 光 sur kanjidraw.com ↗