Онсэн (温泉, буквально «горячий источник»): природная геотермальная купальня и одно из самых любимых удовольствий японской жизни. Два кандзи говорят это прямо: 温, «тёплый», и 泉, «источник». Лежащая на вулканической дуге, Япония насчитывает тысячи горячих источников, и вокруг них выросла целая культура купания, отдыха и тихой общительности, уходящая на столетия вглубь.
По закону, чтобы называться онсэном, вода должна нести определённые минералы и выходить при заданной температуре, что отличает его от сэнто, обычной общественной бани, нагреваемой искусственно. Минералы придают каждому источнику характер: одни текут молочно-белыми от серы, другие ржаво-красными от железа, третьи прозрачными и чуть солёными, и разным водам традиционно приписывают пользу для кожи, суставов или кровообращения. Ездить к ним ради восстановления, тодзи, считается старой практикой; Дого Онсэн в Мацуяме, упомянутый в древнейшей поэзии Японии, считают одним из самых старых.
Этикет
Правильное соблюдение ритуала составляет часть впечатления. Вы тщательно моетесь и ополаскиваетесь у небольших мест до того, как войти, чтобы общая купальня оставалась чистой: в воду входишь уже чистым, просто чтобы понежиться. Купаются полностью обнажёнными, с маленьким полотенцем для приличия, которое держат вне воды, часто свёрнутым на голове. Купальня — для тихого отмокания, а не для плавания. Многие онсэны разделены по полу, хотя некоторые сельские источники остаются смешанными. Одно практическое предупреждение: многие купальни до сих пор не пускают гостей с татуировками из-за старой связи с организованной преступностью, впрочем, источники, дружелюбные к татуировкам, и частные купальни с почасовой бронью встречаются всё чаще.
“Купание — для покоя, не для брызг.”
Куда поехать
Самая ценимая форма: ротэнбуро (露天風呂), купальня под открытым небом, где сидишь в парящей воде под небом, над рекой, долиной или падающим снегом. Хаконэ, рядом с Токио и горой Фудзи, служит классическим побегом; Беппу на Кюсю парит из-под земли так драматично, что его обжигающие цветные пруды обходят как «семь адов» (дзигоку); Кусацу изливает одну из самых крепких серных вод страны; а освещённые фонарями деревянные улочки Гиндзан Онсэн выглядят как съёмочная площадка вековой давности. Вокруг источников стоит рёкан (旅館), традиционная гостиница: переоденься в хлопковую юкату, отмокай до и после ужина, спи на футоне поверх татами и ешь долгую, сезонную, местную трапезу.
Слова и идиомы на память
Идиомы и пословицы на память
-
裸の付き合い (хадака но цукиаи): «общение нагишом», та откровенная, открытая близость, что возникает между людьми, вместе искупавшимися, когда скрывать нечего.
-
湯 (ю): «горячая вода»; одна хирагана ゆ на синей занавеске норэн, всеобщий знак купальни.
-
湯治 (тодзи): пребывание на горячем источнике именно ради лечения.