Энгава (縁側): деревянная дорожка, что тянется вдоль внешнего края традиционного японского дома, между внутренними комнатами и садом. Ни вполне внутри, ни вполне снаружи, это пороговое пространство: узкая полоса отполированных досок, где можно сидеть, наполовину в доме и наполовину на открытом воздухе, и смотреть на сад.
Между домом и садом
Энгава лежит сразу за раздвижными сёдзи и фусума, огибая, как веранда, одну или несколько сторон постройки, часто укрытая глубоким свесом крыши. Когда внешние перегородки раздвинуты, энгава растворяет стену между внутри и снаружи: сад (庭, нива) словно втекает в дом, а прохладный воздух проходит сквозь в летний зной. Когда погода портится, наружные ставни закрывают её. Это качество «между» и есть её очарование: место, что принадлежит обоим мирам и ни одному.
Место для паузы
Энгава — прежде всего место сесть и замедлиться. Здесь пьют чай, читают, остывают летним вечером или предаются хинатабокко (日向ぼっこ), лениво греясь в тёплом солнце. Это и место лёгкой, неформальной встречи: сосед может заглянуть, присесть на край энгавы и поговорить, ни разу вполне не войдя в дом: мягкая срединная земля между публичной улицей и частной внутренностью. В бесчисленных японских фильмах и воспоминаниях это образ неторопливой домашней жизни: старики, сидящие бок о бок на энгаве, глядя на сад, и кошка, спящая на солнце рядом.
Слова и идиомы на память
Идиомы и пословицы на память
-
縁 (эн): слово для «края» энгавы означает также связь, узы и даже судьбу: нити между людьми. Энгава уместно оказывается краем, где дом встречается с миром.
-
日向ぼっこ (хинатабокко): нежиться или бездельничать в тёплом солнечном свете; квинтэссенция мягкого удовольствия энгавы в погожий день.