← Tous les articles Religion  ·  Nº 25

Religion

Omamori

Omamori  ·  omamori

御守り
A small charm lit by lantern glow at a night shrine, woodblock print

Les omamori (御守り) sont des amulettes japonaises : de petites pochettes de tissu brodé vendues dans les sanctuaires et les temples pour apporter protection et bonne fortune à celui qui les porte. Vives, portables et peu coûteuses, elles comptent parmi les objets les plus familiers de la foi japonaise quotidienne, glissées dans les sacs, les portefeuilles et les voitures, et offertes comme gages d'attention entre proches.

Une amulette que l'on porte sur soi

Le mot vient de mamoru (守る), « protéger », et c'est exactement le rôle de l'omamori : une amulette protectrice que l'on garde près de soi. À l'intérieur de la petite pochette en brocart se trouve une tablette de papier ou de bois inscrite d'une prière ou du nom d'une divinité, mais elle est censée rester scellée. Ouvrir un omamori pour regarder à l'intérieur libérerait, dit-on, son pouvoir et annulerait sa protection ; la tradition veut donc qu'on le porte simplement sans l'ouvrir, en lui faisant confiance. Les omamori existent en de nombreuses variétés, chacune pour un bienfait précis (goriyaku, 御利益) : accouchement sans risque, réussite aux examens, sécurité routière, bonne santé, amour et mariage, prospérité des affaires, protection contre le malheur.

Acheter, porter et rendre

Les omamori s'obtiennent aux étals des sanctuaires et des temples, en particulier au Nouvel An lors du hatsumōde. Selon la coutume, on considère qu'ils durent environ un an, après quoi leur pouvoir protecteur est jugé épuisé ; l'ancienne amulette n'est pas jetée à la poubelle mais rapportée à un sanctuaire pour y être brûlée rituellement en remerciement, et l'on en obtient une neuve. On les offre aussi en cadeau : une amulette de sécurité routière pour quelqu'un qui vient de commencer à conduire, une amulette d'examen pour un étudiant face à un concours d'entrée, petites et sincères expressions du souhait de préserver un proche.

Mots et expressions à retenir

Idiomes et proverbes à emporter

  • 御守り : de 守る (mamoru), « protéger » ; l'honorifique o-/go- le marque comme objet sacré. Apparenté, l'ofuda (御札), un plus grand talisman de papier conservé à la maison.
  • 御利益 (goriyaku) : le bienfait ou la bénédiction précis qu'une amulette, une divinité ou un sanctuaire est censé accorder, comme un voyage sûr ou la réussite dans l'étude.

Kanji clés

Mots clés

シュ、ス、まも.る、まも.り、もり、-もり …

guard; protect; defend; obey

N2 · niveau 3

Ouvrir la fiche de 守 sur kanjidraw.com ↗

神社

じんじゃ

Shinto shrine

noun

Ouvrir la fiche de 神社 sur kanjidraw.com ↗

御利益

ごりやく

divine grace; divine favour; blessing; answer to a prayer; benefit

noun

Ouvrir la fiche de 御利益 sur kanjidraw.com ↗

御札

おふだ

amulet or talisman issued by a Shinto shrine or Buddhist temple

noun

Ouvrir la fiche de 御札 sur kanjidraw.com ↗