Танабата (七夕), «Праздник звёзд», справляется летом, чаще всего седьмого июля, когда люди пишут желания на полосках цветной бумаги и привязывают их к веткам бамбука. За украшениями лежит одна из самых стойких историй любви Восточной Азии: две звезды, разлучённые через всё небо, которым дозволено встретиться лишь раз в году.
История двух звёзд
Праздник идёт из китайской легенды, принесённой в Японию более тысячи лет назад. Орихимэ, принцесса-ткачиха (звезда Вега), и Хикобоси, пастух (звезда Альтаир), влюбились так глубоко, что забросили свои обязанности. В гневе небесный бог разлучил их на разных берегах Млечного Пути (天の川, аманогава, «река небес»), позволив им перейти и встретиться лишь в седьмую ночь седьмого месяца, и только если небо ясно. Дождь на Танабату, по преданию, это разлившаяся река, что держит их врозь ещё год.
Желания на бамбуке
Знаковый обычай: писать желания на тандзаку (短冊), маленьких полосках цветной бумаги, и развешивать их вместе с бумажными украшениями на стеблях бамбука (笹, саса), которые потом пускают по реке или сжигают, чтобы отправить желания. Ленты, бумажные журавлики и сети складывают и нанизывают как украшения, у каждого свой смысл. Целые города устраивают огромные праздники Танабата, задрапированные тысячами таких бумажных лент: самый знаменитый, в Сэндае, справляемый в августе, где торговые галереи погребены под каскадами цвета. Школы и дома ставят свой маленький бамбук, тяжёлый от написанных от руки надежд детей.
Слова и идиомы на память
Идиомы и пословицы на память
-
短冊 (тандзаку): узкая полоска цветной бумаги, на которой пишут желание и привязывают к бамбуку; используется и для записи коротких стихов.
-
天の川 (аманогава): «река небес», японское имя Млечного Пути, небесной реки, что держит двух влюблённых врозь.